如何自動移除網址的 fbclid 與 UTM 參數

fbclid 是什麼

近期 Facebook 粗爆地將用戶分享的網址加入了「fbclid」參數,藉此可以知道網頁是從 Facebook 的哪個地方分享過來的,例如:

http://www.vixual.net/blog/archives/107

經過 Facebook 分享後會變成:

http://www.vixual.net/blog/archives/107?fbclid=IwAR1nXHK4zzzPFEvJHk41Dzgew0lq5BzIoMqHPx05UVmWRQKorKan492B0h0

fbclid 參數竟然有 61 個字元,讓過去有在弄短網址的都直接破功了。

繼續閱讀

免刷機、免 Root,如何變更 Kobo 電子閱讀器的字型,解決中文內容及書籍列表缺字的問題

2019/04/04 更新:

針對 Kobo 較新的機種 (Forma、Aura One、Clara HD...),將 E-Reader 的韌體更新至 4.13.12638 的版本之後,會增加繁體中文語系與「文鼎UD晶熙黑體」字型。這個字型是完整的中文字型,沒有中文缺字的問題,標點符號也符合繁體中文的樣式,並且也做為繁體中文介面的系統字型顯示。

但仍有美中不足之處:

  • Kobo 另外兩個內建的「Kobo UD Kakugo」與「Kobo 筑紫明朝」為日文漢字字型,因此一樣會有中文的缺字問題!
  • 閱讀電子書時,如果你選用的是「英文字型」,那會有兩種狀況:
    1. 如果你的系統介面為「繁體中文」,那麼英文以外的中文字會以「Kobo UD Kakugo」來顯示,而「Kobo UD Kakugo」的缺字又會以「文鼎UD晶熙黑體」遞補,補來補去並不美觀!!
    2. 如果你的系統介面不是「繁體中文」,那麼英文以外的中文字會以「Kobo UD Kakugo」來顯示,但是「Kobo UD Kakugo」的缺字並不會再被遞補,直接以空白顯示!!

因此仍可考慮依照本文「如何解決書籍列表 (書櫃目錄) 缺字」的方法來替換掉「Kobo UD Kakugo」與「Kobo 筑紫明朝」字型,以解決缺字的問題。

之前的內容:

我們知道 Kobo 的電子閱讀器 (E-Reader) 沒有中文介面,連內建的中文字型都是日文的漢字,因此我們在閱讀中文書籍時會有缺字的問題!

日文漢字的筆順跟我們看到的繁體中文也是有差異的,身為一個台灣人,把字型換成我們熟悉的中文字型是有必要的。

話說 Kobo 的 E-Reader 不是中文的操作介面就算了,反正用來用去就那些英文字,難不倒我們這些讀書人的! 但是 Kobo 進軍繁體中文的市場已經那麼久了,卻連看個中文的電子書都會缺字! 這樣的問題已經那麼久了都還不解決,這就有點說不過去了! 總不能老是訓練我們玩填空遊戲吧?!

抱怨歸抱怨,抱怨完了還是得自己動手解決!!

Kobo 的缺字問題要分為兩個部份來解決:

  1. 書籍內容的缺字
  2. My Books 書籍列表的缺字

繼續閱讀

Amazon、Kobo、Readmoo 電子書平台及電子閱讀器 (E-Reader) 的功能比較

從 2017 年開始,KoboReadmoo博客來都不約而同的加入了台灣的電子書 (E-Book) 戰場,繁體中文的電子書市場好像突然甦醒了過來! 原本只賣實體書的博客來願意放下包袱加入電子書則更別具意義 (雖然感覺像是敵人已經兵臨城下了,博客來被迫只得出門應戰)。

樂天 Kobo 更是在 2018 年 9 月份歡慶在台兩週年,打出全站電子書籍 45 折的優惠活動! 全站 45 折! 這根本是使出殺手鐧啊!

我也趁著 Kobo 全站 45 折的機會把我以前的 Wish List 清一清,不知不覺就買了 40 幾本電子書。同時也從拍賣網站買了一台電子閱讀器 (E-Reader): Kobo Aura One

以下將會列出我所挑選的幾家電子書平台,以及購買 E-Reader 時所參考的項目。

因為目前幾台比較熱門的 E-Reader 螢幕都夠大,硬體特性也差不多,就我而言,挑選 E-Reader 等於也是在挑選未來購買電子書的管道,所以我的評比項目會比較偏向書城的功能與 E-Reader 所能帶給我的方便性。

繼續閱讀