[转载]小老鼠: @ 的历史

转载自: 网络邮件,作者: World Wild Words: Michael B Quinion


@ 是什么符号?你要怎么说?通常在中文,我们把 @ 这个符号称为小老鼠。这有什么根据吗?

1972 年 Ray Tomlinson 将 @ 选为电子邮件地址上的分隔符号,使这个符号在互联网上扮演举足轻重的地位。在众多讨论当中,网络使用者的最大问题显然在于如何称呼这个符号。这一点都不令人感到惊讶。除了在簿记、开发票时,很少人会使用 @,更不用说知道如何称呼。因此在英文中,大家就认定它为“拉着卷曲线条的字母 a”。

@ 在商业上的使用最早可以回溯到中古时期末。意大利历史学家 Giorgio Stabile 最近宣称,发现 500 年前佛罗伦斯商人使用这个符号的纪录。当时这个符号是一种重量或是体积的单位,代表一个“双耳细颈的瓶子”(amphora, 是一桶的1/30),它是一种标准赤土陶器的容量,这种瓶子用来在地中海地区运输谷物和液体。

之前,这个符号被认为是拉丁文 ad 的缩写,代表“向、朝向、在”的意思;在草写的时候,d 直立的那一笔划,向左延伸与 a 的下半部分型成 @ 这个符号。

不论它的来源为何,当时这个符号在北欧地区似乎采取现代的意义“以多少的价格”。它在会计或开发票时,用来表是某物的单价。

因为在商业上使用这个符号,1880 年之后,就被放在打字机的键盘上。虽然有些设计者认为 & 反倒比 @ 这个符号重要。之后,它成为键盘上的标准符号,在 60 年代也成为电脑 EBCDIC 和 ASCII 码上的标准符号。从此之后,由于互联网无远弗届的特性,很快的传遍整个网络世界,在不使用拉丁字母的阿拉伯文、坦米耳文或日文中,也成为必然使用的符号。

在不同的语言中,对 @ 有各种不同的名称。有些语言直接音译英文的“commercial at”或“at”成为当地的语言。有趣的是,几乎所有的语言都以食物或动物相关的名称来称呼 @。

在德文称为“蜘蛛猴”(你可以想像猴子的尾巴),虽然这个字在譬喻上与“leech”(水蛭)相似,例如它长得像水蛭一样。

丹麦文和挪威文称之为“猪尾巴”,但是通常称之为“象鼻 a”,在瑞典也是,这是由瑞典语言委员会所建议的名称。

荷兰文称之为“小猴尾巴”。

芬兰人有“猫尾巴”的说法,更妙的是“喵喵符号”的说法。

在匈牙利语中,称之为“虫;蛆”,苏俄人称它为“小狗”,塞尔维亚人则说“猴子”,保佳利亚也有相同的说法。

西班牙文和葡萄牙称之为“阿罗巴”(arroba)是重量和容量的单位,与 Stabile 教授所说的 amphora 有关。

在泰国,它的音译是“像虫一样扭曲的字母”。

捷克人称之为卷曲的鲱鱼或鲱鱼卷。

希伯来文最常的说法是“维也纳苹果卷心饼”(strudel)。

瑞典人另一个共通的说法是“肉桂卷”。

最为奇特的说法是“蜗牛”,因为似乎与这个符号的来源(天晓得是什么)最不相关。法国人称之“食用蜗牛”有一段时间了,但是意大利人也这么称呼。最近在希伯来文、韩文和世界语(Esperanto)中也有相同的说法。

在英文中,这个符号的名称通常是 at,或是更为正式的 commercial at,这是国际标准字母组中的官方名称。其他名称有 whirlpool 和 fetch,但都是较不寻常的说法。国际上不同国家采用的共同名称中,蜗牛是其中之一,更令人惊讶的是,丹麦文象鼻的说法也包含其中。即使如此,就英文而言,at 很可能持续是这个符号的标准名称。但是有大量的迹象显示,这个符号已经从互联网转移向印刷刊物。过去曾有一段时间,@ 是互联网的正字标记,但是目前许多e复合字似乎使它黯淡了一些。

小小的一个符号,说来倒是历史渊源…

  1. No comments yet.

  1. No trackbacks yet.

return top

%d 位部落客按了赞: