Archive for the ‘ Project ’ Category

Kobo Exporter: 汇出 Kobo 电子书的书籍清单与注记资料 (划线与笔记)

对用户而言,电子书上的注记 (划线与笔记) 是很重要的功能。那 Kobo 的系统对于电子书上面的注记是否有相关的汇出或保存功能呢?

答案是否定的,Kobo 可以说是完全没有任何将注记汇出或保存的功能!

Kobo 就连在各装置之间的同步都做得很“落漆”,不仅同步得慢,又同步得不完全,可以说是落后 Amazon Kindle 一大截!

Kobo 我想请教你:

在 21 世纪的今天,你的云端竟然还可以同步得这么“落漆”,还有人的注记会遗失,这到底是个什么样的概念?!

于是,这两天我研究了一下 Kobo E-Reader 里的资料表,其实结构还满单纯的,就写了一个“Kobo Exporter”小程式 (批次档 + SQL) 来取得 Kobo 的数据库内容。

本程式只能在 Windows 上执行,主要是呼叫 sqlite 的主程式去查询 Kobo 的数据库。

Read more

电子书《Unicode CJK Characters》中日韩统一表意文字列表

最近使用 E-Reader 查看中文字型时,觉得似乎应该要有一本可以展示所有中文字的工具书,但是我没找到这样的电子书。

于是我自己查询维基百科的 Unicode 相关网页,尝试以 Calibre 牛刀小试,制作了我的第一本电子书《Unicode CJK Characters》。


Read more

Kobo/Kindle E-Reader 也能一键横排转直排? 还不用等待转档?

2019/06/22 更新:

我尝试依照网络上的教学,完成了两个伪直排字型:“源流明体”与“怀源黑体”。

之所以选这两个字型是因为它们都源自于思源字体,也较符合台湾人的笔法,也是我有在使用的字体。

全部的伪直排字体可以到这里下载:

之前的内容:

很多繁体中文的用户对于电子书的内容是否“直排”有很大的执念,在各讨论区经常看到有人在询问如何转换直排?!

刚好我在 Facebook 的电子书阅读讨论区看到有网友分享“伪直排花明兰黑体”字库 (作者: 夏夏),这是继简转繁的“伪繁体中文”字型之后,我又重新发现的新大陆 (不过看这字型是在 2012 年就已经上传的,是我太孤陃寡闻了)。

对于这个“伪直排”字型,原本我也是半信半疑的,毕竟:

开什么玩笑?

电子书要转成直排可是要设法先下载电子书、破解 DRM、使用 Calibre、安装外挂程式、学会修改 CSS,或是丢到天火藏书...(以下省略 500 字),最后再塞回去 E-Reader,这些是要花费很多功夫的,怎么可能下载一个字库就把横排文字转直排了?!

但是...究竟是命运的捉弄,亦或是冥冥之中自有安排...,结果还真的成功了!!

伪直排字型

“伪直排”字型的原理是把所有字型逆时针转 90 度,用户再把 E-Reader 顺时针转 90 度,因此就变成跟直排一样了。

Read more

免刷机、免 Root,如何变更 Kobo 电子阅读器的字型,解决中文内容及书籍列表缺字的问题

2019/04/04 更新:

针对 Kobo 较新的机种 (Forma、Aura One、Clara HD...),将 E-Reader 的韧体更新至 4.13.12638 的版本之后,会增加繁体中文接口与“文鼎UD晶熙黑体”中文字型。这个字型已经没有中文缺字的问题了,标点符号也符合繁体中文的样式,并且取代之前的“Kobo UD Kakugo”做为系统字型显示。

但仍有美中不足之处:

  • 除了“文鼎UD晶熙黑体”之外,另外两个内建的“Kobo UD Kakugo”与“Kobo 筑紫明朝”为日文汉字字型,因此一样会有中文的缺字问题!
  • 阅读电子书时,如果你选用的是“英文字型”,那会有两种状况:
    1. 如果你的系统如果你的系统接口为“繁体中文”,那么英文以外的中文字会以“Kobo UD Kakugo”来显示,而“Kobo UD Kakugo”的缺字又会以“文鼎UD晶熙黑体”递补,补来补去并不美观!!
    2. 如果你的系统接口不是“繁体中文”, 那么英文以外的中文字会以“Kobo UD Kakugo”来显示,但是“Kobo UD Kakugo”的缺字并不会再被递补,直接以空白显示!!

因此仍可考虑依照本文“如何解决书籍列表 (书柜目录) 缺字”的方法来替换掉“Kobo UD Kakugo”与“Kobo 筑紫明朝”字型,以解决缺字的问题。

之前的内容:

我们知道 Kobo 的电子阅读器 (E-Reader) 没有中文接口,连内建的中文字型都是日文的汉字,因此我们在阅读中文书籍时会有缺字的问题!

日文汉字的笔顺跟我们看到的繁体中文也是有差异的,身为一个台湾人,把字型换成我们熟悉的中文字型是有必要的。

话说 E-Reader 的操作接口没中文就算了,反正用来用去就那些英文单字,难不倒我们这些读书人的!

但是看个中文书都会缺字的问题已经那么久了都还不解决,这就有点说不过去了吧?!总不能老是让我们玩填空格的游戏吧?!

抱怨归抱怨,抱怨完了还是得自己动手解决!!

Kobo 的缺字问题要分为两个部份来解决:

  1. 书籍内容的缺字
  2. My Books 书籍列表的缺字

Read more

简易网页下拉选单,可支援 MouseOver 与 Click 事件

在网页界已经有很多的“下拉选单”程式了,不过似乎都搞得太过复杂或太华丽了。

其实下拉选单的原理很简单,一开始只是先让“子选单”隐藏,当鼠标移至“主选单”时再让子选单显示。因此,只要能控制网页元件的 display 样式属性就已经成功一半了。

因为本人喜欢重新发明轮子,所以也写了一个简易的网页下拉选单的程式,可以做为初学者入门的参考。

在范例的原始码中,我尽量让程式码看起来浅显易懂,并且只用 JavaScript,不使用 jQuery 或其它 Framework。我也尽量多写一些注解,希望 JavaScript 的初学者能看得懂。

Read more

EverEdit 2.9 与繁体中文语系

最近试用了一套功能与接口跟 emEditor 专业版很相似的编辑器: EverEdit,所以功能很丰富:

  • Portable
  • 同时有 x86 与 x64 的版本
  • 完整支援 Unicode
  • 可同时自订中、英文字型
  • 支援 Markdown 与预览
  • 程式码提示及自动完成
  • 各种程式语法的高亮度显示
  • 程式码大网清单
  • 程式码片段
  • 分割视窗
  • Hex 编辑
  • 主题样式
  • 超大档案编辑
  • 网页预览
  • 区块编辑
  • 在多个档案中搜寻
  • ...

可以看得出所有功能都是冲著 emEditor 而来。更好的是,EverEdit 本身是 Portable 的,而且同时有 x86 与 x64 的版本。

EverEdit 只有英文与简体中文语系,我顺手处理了一下繁体中文的语系,改成台湾的用语 (请参考下方的档案下载)。

Read more

iptables 封锁的指令与简单的封锁程式

安装了一台新的 Linux Server,有个来自中国的 IP "218.25.253.100" 连续好几天一直在尝试以 ssh 登入我的 Server,虽然我也装了 fail2ban,不过只设三个小时的封锁时间,所以每天会看到 fail2ban 告诉我这个 IP 被封锁了 n 次!!看了很烦,所以直接用 iptables 把它给封锁了。
Read more

ZWJS 在浏览器的侧边栏加载中英文翻译 for Firefox

Zhong Wen Jie Shi  (译: 中文解释) 是我目前使用过最理想的浏览器字典翻译套件,你只要在网页中“选取”你要翻译的文字,它会自动在浏览器的侧边栏加载中、英文翻译,翻译的内容很详尽,自动翻译的同时完全不会干扰你正在浏览的网站。这样的好处根本不是某些使用 ToolTips 或需要开新视窗的翻译套件所能比拟的...而这完完全全就是我最需要的翻译功能。

Read more

浏览器的侧边栏整合搜寻 for Firefox

Firefox 虽然有提供搜寻列,也有套件让你整合多种搜寻引挚,但是由于搜寻列要以下拉清单的方式切换寻引挚,用完了还要手动切换回来。于是我制作了一个网页,整合了 22 个我常用的搜寻引挚,可以直接加在 Firefox 的侧边栏。

整合搜寻

Read more

理财试算 贷款计算机 *

原本只是要写一个贷款的计算程式,结果看到了其它的计算公式,就顺便写一写。版权没有,想要就自行检视网页原始码,拿去用。

本息平均摊还试算

本息平均摊还法是将本息一起平均在贷款期间偿还,每期偿还的本利和都一样,比较方便理财,为最常用之贷款偿还办法。

Read more

return top